top of page
Buscar
  • Foto do escritorElizabeth Sbrana

Traduzir-se

O poema “Traduzir-se”, de Ferreira Gullar, retrata o indivíduo com suas complexidades, ambiguidades, contradições. E traduz, por meio das palavras, que a vida espelha riquezas internas conscientes e inconscientes das quais o sujeito não se dá conta.

TRADUZIR-SE

Uma parte de mim

é todo mundo:

outra parte é ninguém:

fundo sem fundo.

Uma parte de mim

é multidão:

outra parte estranheza

e solidão.

Uma parte de mim

pesa, pondera:

outra parte

delira.

Uma parte de mim

almoça e janta:

outra parte

se espanta.

Uma parte de mim

é permanente:

outra parte

se sabe de repente.

Uma parte de mim

é só vertigem:

outra parte,

linguagem.

Traduzir uma parte

na outra parte

— que é uma questão

de vida ou morte —

será arte?

Ferreira Gullar (1930-2016), Toda Poesia, Editora José Olympio.

403 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo

Commentaires


bottom of page